cover
Tocando Agora:

Salmos 22:9 e Salvação Infantil

Alguns dentro da cristandade acreditam que os bebês recebem salvação enquanto estão em seu estado infantil. Eles acreditam que Deus os salva fazendo com que tenham fé Nele — desde o ventre.

Salmos 22:9 e Salvação Infantil
Salmos 22:9 e Salvação Infantil (Foto: Reprodução)

Alguns dentro da cristandade acreditam que os bebês recebem salvação enquanto estão em seu estado infantil. Eles acreditam que Deus os salva fazendo com que tenham fé Nele — desde o ventre. Por exemplo, a doutrina oficial da Igreja Luterana sustenta que Deus faz com que as crianças confiem: "Embora não tenhamos a pretensão de entender como isso acontece ou como é possível, acreditamos (por causa do que a Bíblia diz sobre o Batismo) que quando uma criança é batizada, Deus cria fé no coração dessa criança".1 Eles ainda sustentam: "As Escrituras ensinam claramente que bebês e crianças PODEM ter fé... No Salmo 22:9 vemos que Davi confiou no Senhor quando estava amamentando."2 O cristão médio não pode deixar de questionar tal afirmação, uma vez que é evidente que os bebês obviamente não têm as características/capacidades e maturidade mental que só vêm com o crescimento e desenvolvimento. Tais sentimentos estão ligados à noção calvinista de que Deus interfere diretamente na vida de uma pessoa para salvar alguns e condenar outros – sem culpa própria e ausente do exercício da própria vontade individual.3 Uma vez que as crianças obviamente não têm aptidão mental e meios intelectuais para conceituar Deus, chegando a um conhecimento e compreensão Dele, muito menos para "crer" Nele, o calvinista deve confiar em versículos das Escrituras que parecem na superfície para fornecer apoio para suas reivindicações.

O Salmo 22:9 ensina que Deus intervém diretamente no coração e na mente de uma criança, milagrosamente incutindo fé na mente dessa criança, fazendo com que essa criança possua compreensão autoconsciente do que significa confiar Nele? O versículo diz na Nova Versão King James: "Mas Tu és aquele que me tirou do ventre; Você me fez confiar enquanto estava nos seios da minha mãe". O versículo certamente parece — na superfície — atribuir confiança sendo formada em Davi por Deus enquanto Davi era apenas um bebê amamentando. No entanto, as Escrituras muitas vezes falam figurativamente do envolvimento de Deus na vida dos seres humanos. De fato, no mesmo versículo, Deus é descrito como removendo Davi do ventre de sua mãe. As Escrituras pretendem que o leitor conclua que Deus momentaneamente tomou forma humana e participou da entrega de Davi – talvez o médico assistente de plantão? Ou Davi está realmente falando figurativamente – como indicado pelo contexto – que o cuidado de Deus foi estendido a ele ao longo da vida? Para afirmar a questão de forma enfática e inequívoca: Embora Davi tenha dito: "Você é aquele que me tirou do ventre", Davi não poderia querer dizer que Deus pessoalmente, fisicamente e literalmente tirou Davi do ventre de sua mãe.

Um Salmo Messiânico

No entanto, há mais a considerar. O Salmo 22 é claramente um salmo messiânico. Os salmos messiânicos muitas vezes podem ter uma aplicação dualista, ou seja, podem se referir em parte às circunstâncias imediatas e contemporâneas que o salmista está enfrentando, ao mesmo tempo em que apontam 1.000 anos no futuro para indicar o que Jesus suportaria. Eles também podem incluir características, algumas das quais se aplicam exclusivamente a Jesus. Veja algumas das frases do Salmo 22:

Versículo 1: "Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?" — citado por Jesus na cruz, referindo-se exclusivamente às Suas únicas circunstâncias.

Versículos 7-8: "Todos os que Me vêem ridicularizam-Me; atiram o lábio, sacudiram a cabeça, dizendo: 'Ele confiou no Senhor, que o resgate; que o liberte, já que se deleita nele!'" —novamente, antecipando de forma única as palavras reais ditas pelos inimigos de Jesus enquanto Ele estava suspenso na cruz:

Da mesma forma, os príncipes dos sacerdotes também, zombando com os escribas e anciãos, disseram: Ele salvou os outros; Ele mesmo não pode salvar. Se Ele é o Rei de Israel, que Ele desça agora da cruz, e nós creremos Nele. Ele confiou em Deus, que o liberte agora, se o quiser; porque Ele disse: "Eu sou o Filho de Deus" (Mateus 27:41-43).

Versículos 14-15: "Eu sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora de articulação; Meu coração é como cera; derreteu-se dentro de Mim. Minha força está seca como uma panela, e Minha língua se agarra às minhas mandíbulas; Tu me trouxeste ao pó da morte" – uma descrição gráfica da agonia e do esgotamento da condição de Jesus na cruz, incluindo o estiramento da estrutura esquelética que fez com que os ossos se separassem e se estendessem, a sede extrema e a consequente desidratação (cf. "Eu tenho sede" – João 19:28) e a eventual morte por asfixia com seu impacto fatal no coração e na cavidade torácica – que pode muito bem ser descrita como o coração derretendo em seu interior.4

Versículos 16-18: "Porque os cães me cercaram; A congregação dos ímpios me encerrou. Perfuraram as Minhas mãos e os Meus pés; Posso contar todos os Meus ossos. Eles olham e olham para mim. Eles dividem Minhas vestes entre eles, e para Minhas roupas eles lançam sortes" – detalhe adicional que caracteriza uma crucificação romana, incluindo a perfuração de mãos e pés – que Davi certamente nunca experimentou, já que a crucificação era desconhecida para os judeus de sua época. A crucificação era um espetáculo público ao qual Jesus era submetido. E, novamente, todos os quatro escritores evangélicos apontam precisamente o fato de que os soldados romanos lançaram sortes para Suas roupas (Mateus 27:35; Marcos 15:24; Lucas 23:34; João 19:24) — uma circunstância que Davi certamente nunca enfrentou.

Observe que o versículo 9 do salmo está "ensanduichado" em meio a essas antecipações messiânicas. Se o versículo se refere exclusivamente a Cristo, ele diz respeito à missão divina que Jesus cumpriu ao vir à Terra para prover expiação para a humanidade. Essa missão exigia que Ele assumisse a forma humana ao nascer fisicamente como um bebê através de uma fêmea humana. Esse corpo infantil foi especificamente "preparado" (Hebreus 10:5) por Deus para que Jesus — e não Davi — habitasse. Consequentemente, o versículo 9 se referiria ao papel submisso que Jesus voluntariamente assumiu para realizar o esquema divino de redenção. Enquanto desempenhava esse papel, Jesus repetidamente se descreveu como estando sob o envolvimento direto do Pai, a ponto de afirmar: "Porque desci do céu, não para fazer a minha própria vontade, mas a vontade daquele que me enviou" (João 6:38). Portanto, o versículo 9 pode muito bem se referir a nada mais do que a submissão que Jesus refletiu quando deixou o reino eterno e assumiu a forma humana — tudo sob a orquestração e orientação da Trindade.5 Assim, faz todo o sentido bíblico falar de Deus tirando Jesus em forma corporal do ventre de Maria em um estado de eterna confiança/cumprimento da vontade divina de salvar a humanidade.

"Fé/Confiança" ou Segurança?

No entanto, vamos supor que o versículo 9 se refere a Davi. Davi estava afirmando que Deus incutiu "fé" ou "confiança" religiosa dentro dele enquanto estava em um estado de infância? Além de ser sensato concluir que uma criança é capaz de ter confiança em Deus — mesmo que incutida milagrosa e diretamente por Deus — o versículo 9 está realmente afirmando que Deus fez isso? Existem indicadores linguísticos que ajudem o leitor inglês a chegar a uma compreensão precisa do verso? Sim, existem.

É verdade que várias traduções em inglês tornam o versículo de tal forma que Deus é representado como fazendo ou fazendo com que o salmista creia/confie Nele ainda na infância. Mas, novamente, tal linguagem pode ser nada mais do que uma maneira figurativa de Davi indicar que Deus esteve com ele e cuidou dele durante toda a sua vida. No entanto, o hebraico subjacente não suporta totalmente essa renderização. Os lexicógrafos hebraicos Koehler, et al., insistem que a palavra significa "inspirar confiança".6 Brown, Driver e Briggs têm "motivos para confiar, fazer a segurança".7 Parkhurst dá como primeiro significado da palavra "pendurar-se, agarrar-se" e dá o Salmo 22:9 como um versículo onde esse significado é pretendido: "fazendo-me agarrar-me aos seios de minha mãe".8 Davidson observa exatamente o mesmo significado no caule hifílico, citando o mesmo versículo: "fazer com que se agarre, ou se pendure".9 Na verdade, essas nuances hebraicas são refletidas em uma série de traduções para o inglês. Por exemplo, vários traduzem a frase com a palavra "esperança", como o KJV: "tu me fizeste esperar" (também o AMPC, KJ21, BRG, GNV, WYC). Outros "me fizeram sentir seguro" (NET, HCSB, CSB), enquanto outros "me fizeram sentir seguro" (ERV, CEB, EASY, GW, GNT, ISV, TLB, NOG, NRSV, RSV). Outros ainda expressam um significado semelhante: "você me protegeu quando eu era bebê no seio da minha mãe" (CEV). "Você cuidou de mim no seio da minha mãe" (FÁCIL). "Você me fez confiar em você" (EXB). "Você me embalou" (MSG). Cada uma dessas renderizações captura corretamente o significado que está sendo transmitido pela língua original. Mesmo as expressões "confiança" ou "fé" não estão se referindo à fé religiosa – como se o salmista estivesse sugerindo que Davi "aceitou Jesus como seu Salvador" ainda no ventre ou pouco tempo depois. Em vez disso, eles estão se referindo à confiança em Deus que Davi percebeu que havia desfrutado de toda a sua vida. Como um bebê aprende a se sentir seguro e confiar em sua mãe através do conforto da amamentação, assim Davi teria aprendido a confiar em Deus durante toda a sua vida, do início ao fim.

Os tratamentos históricos clássicos dos salmos dados por comentaristas proeminentes ao longo dos anos confirmam essas considerações linguísticas. Por exemplo, em seu popular tratado sobre os salmos, o instrutor hebraico e grego do Seminário Teológico de Princeton, Joseph Alexander, alude ao deleite de Deus em Davi, "pois foi ele que lhe trouxe a vida, e através dos perigos da infância".10 Especificamente, ele insiste que a frase "me fez confiar" "não se refere ao exercício literal de confiança em Deus – que não poderia ser afirmado de uma amamentação, mas meios me deram motivo para confiar ou me sentir seguro, em outras palavras, me segurou, me manteve seguro".11 Em sua aclamada Exposição dos Salmos, H.C. Leupold, professor de Teologia do Antigo Testamento, traduz a frase: "Tu me fizeste sentir seguro ao peito de minha mãe" e observa:

No processo de nascimento, foi Deus quem segurou uma mão protetora sobre ele e o libertou. Nos tenros anos da infância extrema, foi Ele novamente quem deu ao coração do bebê aquela garantia de segurança que vem quando o pequeno pode aninhar-se perto do peito de sua mãe. Resumindo, é como se ele tivesse dito: "Durante todos os momentos da minha vida até agora foste meu Deus e me sustentaste".12

Observe que Leupold está dizendo que foi a mãe de Davi que o fez se sentir seguro quando criança – o que Davi então atribuiu ao cuidado providencial de Deus – e não à intervenção direta de Deus.

Albert Barnes concordou com essas observações no versículo. Depois de observar a leitura alternativa marginal de "Keptest me in safety", ele observa: "a ideia é que desde seus primeiros anos ele tenha sido levado a confiar em Deus".13 No entanto, para que não se tenha a ideia de que Davi estava falando literalmente de sua infância, ele acrescenta sobre a alusão ao "peito de minha mãe": "Isso não significa que ele literalmente acalentava a esperança naquela época, mas que ele havia feito isso no primeiro período de sua vida".14 Novamente, a palavra "confiança" refere-se à confiança e à segurança que uma pessoa pode experimentar devido ao cuidado não milagroso que Deus estende — um cuidado que Ele estende até mesmo aos injustos (Mateus 5:45).

Resumo

Não há dúvida de que uma criança pode sentir uma sensação de segurança derivada de uma mãe amorosa. Mas essa consciência infantil não significa que a criança compreenda nada mais do que que a mesma pessoa que a criança pode ouvir e cheirar é aquela que, mais do que ninguém, segura e cuida da criança. A confiança real só pode vir à medida que as faculdades mentais da criança amadurecem o suficiente para compreender seu entorno. Passamos a confiar em nossos pais somente à medida que crescemos, nos desenvolvemos e nos tornamos suficientemente autoconscientes para que possamos conceituar nossos nutricionistas.

A Bíblia deixa bem claro que os bebês não são capazes de pecar, nem herdam o suposto pecado de Adão. Sugerir isso é colocar a Bíblia em um estado de autocontradição sem esperança. O ser humano deve chegar a uma idade de responsabilização em que seja mental, emocional e espiritualmente capaz de compreender a gravidade da situação, percebendo que chegou a um ponto em seu desenvolvimento que é responsável perante Deus e pessoalmente responsável por seu próprio comportamento.15 Até então, eles eram considerados por Deus como "seguros" e não culpados por sua condição infantil e infantil – uma condição que o próprio Jesus destacou como um estado de inocência (Mateus 18:3). Salmos 22:9 não ensina que os bebês têm a capacidade de crer em Deus ou que Deus milagrosamente transmite fé em seus corações.16

Notas

1 O Sínodo da Igreja Luterana (2023), "FAQs sobre Doutrina", https://www.lcms.org/about/beliefs/faqs/doctrine#faith.

2 Tom Eckstein (sem data), "Por que devemos batizar bebês?" Igreja Luterana de Concórdia, https://www.con35.cordiajt.org/sermons-resources/concordiajt.cfm. Ver também Just and Sinner (2012), "Infant Faith", 24 de outubro de 2012, http://justandsinner.blogspot.com/2012/10/infant-faith.html.

3 Para mais sobre o calvinismo, ver Kyle Butt (2004), "Os filhos herdam o pecado de seus pais?" https://apologeticspress.org/do-children-inherit-the-sin-of-their-parents-1378/; Dave Miller (2017), "Falhas no Calvinismo", https://apologeticspress.org/flaws-in-calvinism-5387/; Robert Shank (1989), Eleito no Filho (Minneapolis, MN: Bethany House).

4 Para os aspectos médicos da crucificação de Cristo, ver William Stroud (1847), Tratado sobre a causa física da morte de Cristo e sua relação com os princípios e a prática do cristianismo (Londres: Hamilton & Adams), p. 153. Ver também B. Thompson e B. Harrub (2002), An Examination of the Medical Evidence for the Physical Death of Christ (Montgomery AL: Apologetics Press); W.D. Edwards, W.J. Gabel e F.E. Hosmer (1986), "On the Physical Death of Jesus Christ", Journal of the American Medical Association, 255[11]:1455-1463, 21 de março.

5 Os tradutores da NKJV entenderam o versículo e, assim, capitalizaram "Ele" e "Eu" para transmitir ao leitor inglês que Jesus – e não Davi – está sendo considerado.

6 L. Koehler, W. Baumgartner, M.E.J. Richardson, & J.J. Stamm (1994-2000), O léxico hebraico e aramaico do Antigo Testamento (Leiden: E.J. Brill, ed. eletrônica), p. 120). Também Selig Newman (1834), A Hebrew and English Lexicon (Londres: Longman, Rees, Orme, Brown & Green), p. 58.

7 R. Whitaker, F. Brown, S.R. Driver, & C.A. Briggs (reimpressão de 2004), The Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon (Peabody, MA: Hendrickson), p. 105, emp.

8 John Parkhurst (1799), An Hebrew and English Lexicon (Londres: F. Davis), p. 61, itálico em orig.

9 Benjamin Davidson (1848), The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (Grand Rapids, MI: Zondervan, 1970 reimpressão), p. 78, itálico em orig. Ver também T.K. Brown (1858), A Lexicon of the Hebrew Language (Southwick, Inglaterra), p. 24.

10 Joseph Alexander (reimpressão de 1975), Os Salmos Traduzidos e Explicados (Grand Rapids, MI: Baker), p. 101.

11 Ibid., itálico em orig., emp.

12 H.C. Leupold (reimpressão de 1969), Exposição dos Salmos (Grand Rapids, MI: Baker), pp. 199-200, emp.

13 Albert Barnes (reimpressão de 2005), Notes on the Old Testament: Psalms (Grand Rapids, MI: Baker), p. 197.

14 Ibid., itálico em orig.

15 Ver, por exemplo, Dave Miller (2002), "The Age of Accountability", https://apologeticspress.org/the-age-of-accountability-1202/.

16 Para uma análise adicional da doutrina da Igreja Luterana, ver Kyle Butt (2005), What the Bible says about the Lutheran Church (Montgomery, AL: Apologetics Press).


Comentários (0)

Fale Conosco